가스펠인(人) 말씀묵상

고린도전서 5장

Use Left/Right to seek, Home/End to jump to start or end. Hold shift to jump forward or backward.

0:00 | 11:02

댓글 창

교회가 세상보다 못할 때 고린도전서 5:1–13

바울은 네 장에 걸쳐 고린도 교회의 분열을 이야기했습니다. 파벌, 교만, 서로 다른 충성심. 그런데 5장에서 그는 갑자기 방향을 틉니다. 그냥 지나칠 수 없는 일이 생겼기 때문입니다.

교회 안에 있는 한 남자가 자기 아버지의 아내와 관계를 맺고 있었습니다. 바울은 이것을 두고 "이방인 중에서도 없는 일"이라고 말합니다. 과장이 아니었습니다. 이 관계는 모세의 율법(레위기 18:8)뿐 아니라 로마법으로도 금지된 것이었습니다. 교회는 이 사실을 알고 있었습니다. 그런데도 아무런 행동을 취하지 않았습니다.

바울이 더 놀란 것은 바로 그 침묵이었습니다.

1. 문제 — 교만한 침묵

"그러하거늘 너희가 오히려 교만하여져서 어찌하여 통한히 여기지 아니하고 그 일 행한 자를 너희 중에서 물리치지 아니하였느냐" (고린도전서 5:2, 개역개정)

"교만하여졌다"는 표현, 사실 이 편지에서 처음 나오는 말이 아닙니다. 바울은 이미 여러 번 같은 단어를 썼습니다. 신학적 파벌 다툼에서 드러났던 바로 그 교만이, 이번에는 도덕적 무관심의 얼굴로 나타난 것입니다.

고린도 교인들은 자신들의 침묵을 은혜라고 불렀을지 모릅니다. 혹은 관용, 아니면 판단하지 않는 성숙함이라고 생각했을 수도 있습니다. 바울의 눈에는 달리 보였습니다.

여기서 잠깐 멈춰볼 필요가 있습니다. 죄인을 향한 진정한 은혜와, 해로운 패턴 속에 있는 사람을 그냥 내버려 두는 침묵 사이에는 분명한 차이가 있습니다. 그 둘을 혼동할 때, 우리는 은혜의 이름으로 사람을 버리는 일을 하게 됩니다.

2. 목적 — 회복을 위한 엄중함

"이런 자를 사탄에게 내주었으니 이는 육신은 멸하고 영은 주 예수의 날에 구원을 받게 하려 함이라" (고린도전서 5:5, 개역개정)

"사탄에게 내주다"는 표현은 읽는 이를 멈칫하게 만듭니다. 하지만 그 뒤에 따라오는 목적절이 전부를 바꿉니다. "영은 구원을 받게 하려 함이라."

바울은 이 사람을 포기하는 것이 아닙니다. 오히려 그를 되돌리려 하고 있습니다. 교회 공동체로부터의 분리 — 그 교제와 기도와 성례전적 삶으로부터의 단절 — 은 회복을 위한 위기였습니다. 이 경험의 무게가 그 사람을 무릎 꿇게 하기를 바라는 것입니다.

이것이 끝이 아니었다는 것은 고린도후서 2:6–8에서 확인됩니다. 회개한 그 사람을 향해 바울은 교회에 이렇게 씁니다. "용서하고 위로하라. 그에 대한 사랑을 확증하라." 5장의 행동은 이야기의 끝이 아니라 시작이었습니다.

칼뱅은 교회 권징을 그리스도의 몸을 지탱하는 "힘줄"이라고 표현했습니다. 힘줄은 무기가 아닙니다. 연결하고 생명을 지탱하기 위해 존재합니다.

그리고 바울은 여기서 멈추지 않습니다. 권징에 대한 실제적인 지침 한가운데서, 그는 갑자기 복음을 열어 보입니다.

"너희는 누룩 없는 자인데 새 덩어리가 되기 위하여 묵은 누룩을 내버리라 우리의 유월절 양 곧 그리스도께서 희생되셨느니라" (고린도전서 5:7, 개역개정)

두 가지가 동시에 일어나고 있습니다.

먼저 경고입니다. 누룩은 조용히 퍼집니다. 유월절을 앞두고 이스라엘 가정에서는 집 안의 모든 누룩을 찾아 제거했습니다. 바울이 이 이미지를 사용하는 이유가 있습니다. 묵인된 죄는 봉인된 죄가 아닙니다. 그것은 서서히 공동체의 감각을 바꾸어 놓습니다.

그러나 더 중요한 것은 그 다음입니다. 바울은 거룩함에 대한 부름 전체를 하나님께서 이미 행하신 일 위에 세웁니다. 그리스도께서 우리의 유월절 양으로 희생되셨습니다. 이스라엘이 애굽에서 구원받은 것이 그들의 도덕적 노력 덕분이 아니라 어린 양의 피 덕분이었듯이, 우리의 자유도 우리의 공로가 아니라 모든 유월절 양이 가리키던 그분을 통해 옵니다.

바울의 논리 순서를 놓치지 마십시오. 그리스도께서 희생되셨기 때문에, 그러므로 묵은 누룩을 내버리라. 거룩함은 구원의 조건이 아니라 구원의 열매입니다. 우리는 이미 누룩 없는 자입니다. 이제 그렇게 살아가는 것입니다.

3. 경계 — 안과 밖

"내가 너희에게 쓴 것에 음행하는 자들을 사귀지 말라 하였거니와 이 말은 이 세상의 음행하는 자들이나 탐하는 자들이나... 를 가리킨 것이 아니니 만일 그리하려면 세상 밖으로 나가야 할 것이라" (고린도전서 5:9–10, 개역개정)

바울은 이전 편지에서 오해를 불러일으킨 말을 바로잡습니다. 그는 세상의 부도덕한 사람들을 피하라고 한 것이 아니었습니다. 그렇게 하려면 세상을 떠나야 합니다. 교회의 부르심은 세상으로부터의 도피가 아니라 세상 안에서의 신실한 존재입니다.

바울이 말하는 것은 더 구체적입니다. 그리스도를 따른다고 고백하면서도 그 의미에 전혀 관심이 없는 사람과의 관계에서 공동체의 침묵은 중립이 아닙니다. 그것은 하나의 메시지를 보냅니다. 그리스도 안의 삶과 그 밖의 삶이 다르지 않다는 메시지를.

바울은 신명기의 언어로 마무리합니다. "이 악한 사람은 너희 중에서 내쫓으라" (13절). 이 행동은 결코 가볍게 이루어져서는 안 됩니다. 그러나 그 논리는 목회적입니다. 공동체의 온전함 자체가 그 증거의 일부이기 때문입니다.

이 장의 중심에는 하나의 고백이 있습니다. 우리의 유월절 양 그리스도께서 희생되셨습니다. 묵은 누룩을 내버릴 수 있는 것은, 이미 잔치가 시작되었기 때문입니다.


쥬빌리 코칭 질문

01. 지금 당신의 삶에서 조용히 타협해 온 것이 있다면 — 습관이든, 관계든, 패턴이든 — 그것을 조금 더 솔직하게 바라본다면 어떨까요?

02. 누군가 용기를 내어 당신에게 어려운 말을 해 주었던 때를 떠올려 보십시오. 그것을 받아들이기 쉬웠던 이유는 무엇이었나요? 혹은 어려웠던 이유는요? 그 경험이 당신이 다른 이들에게 진실을 전하는 방식에 대해 무엇을 말해 주나요?

03. 바울은 복음에서 윤리로 나아갑니다. 그리스도께서 희생되셨기 때문에, 그러므로 자유로운 백성으로 살라고 합니다. 거룩함이 내가 아직 해야 할 일이 아니라 하나님께서 이미 하신 일로부터 시작된다면, 당신의 일상은 어떻게 달라질까요?

Support the show

SPEAKER_00

A puronan un putonan uh odio potionen jagama young owa hangugodl taro hair the get jiman uh gri curande ku masangl uhulonan jaga hangogova young ordl uhung on se on heso oridohamnida olio takasimida. Kakao channel gu yakanjum chai ni jum manaso uhundri geso channel yanida uh podcast homepage, uhrjoida, bulun uhunan uhtogro, case mida, bushiltena, cut your bune cacao uh toggle shimyan genande, clickashmyan, kege paro podcast na homepage roke young denande, coisa, uh audio portional to get smida. Uhigo mm chigum kajan jaga be ill chujingan koi tats, bookpisamko do yogurand and de Apuro nun uh book pureal chocum natur de kogasmida kresa uh kananghamian jaga uhpumun takapohage man il chwilehan uh sevan jongdoro uh kan kyogl uhata and senga to ismida. Um kuga g homepage uhage, yerogaji, yerobungua choye shinangsen or the to me tenan cranguru is mida, uh homepage, uh live blog section as a po shimin choketa shmida. Cha undur kurindo chanzo jangwasambo shikitu again ndeo, kyohe sungyohame de satoba and tarumida, a satun kurindo kydu nyhan shir tarujo, uhurindo kyanen, ajutayang, munjedirisen nande, uhi chaltero normo sanan anden sanalomnan kran shimgakan chedo isasmida. Uh, naujan nan sesangdho, aju shimgakan pomjero, uhulito, viban hanangosro, kyonga kanan grunju nandeo, kronde uhanan, chimbu kesmida. Krugo paurun uhrun chimogunhega anira kyoman iragomatamida ilijal uhingishimjo un umhengita hamel to the kni. Kuran umhangan Iban in jungesato om nangoshira, duga kuboji anerel chayata anan doda omanan aningocho hajiman abogi ane uhrihagoto noiga oido kyoman hai joso, orcha tonhani yogijaanyhago, quil hangan jaral loi chuneso, chu chan eji, anihay nanya. Kacho chanajanan yuga uhi botesoga anida uhany yogijan jo koshana isoko kyomanan koshana isosmita. Kazuriga yru na gosu manyamka peggyong enan kurindo ky nan kyin the di orinan sesangotada krigo, uri su nimi uri childat uhilmachichitamene, uridan, chwa bugaan hata uh animeon uhdi kurindo ky kongdong che uhaj mi chiman, urina y kongdong chedenda, but curan yu atangokasmida. Kuran de uru autosimika, manan kyongwe urido uhansimika, kyse uriga, puridl bokyokajiman, kungdong che pyangaru viasaran yangbunro, kanyang cheong inamogan koshi machi, in the barago e chinasimika, puridl bomensodo, a yuliwa todo ge pumyong ybe denan kran on hangl pomensodo udinan chimbucago, chimbu kamenzo udinan, a dagabhaswinha nanhanzara minde, dagabohan dago talajo, ramyo, kamani nan kyuno omnji, tora bom kasmida. Uhon krona, a sonaloman kyo in hendon loco, aju tanoage, hengdongul chokuhamida, uhan eranangoj, kusaramul kungdongchi on ropoj ba laguhamida, songdoro, kanjuaj balanangoshmida. Cha kyovega yesugurisimida nangosangakate, sadwoe chochinen, uhmyon, uhatan de kimitusmida, animachem, tanyana danasmida, kuron deshatochishan, yulpomion, kobodungoshi talajen ando, sadunan, krokehea, chutanea, hokshidayang, chujesuedade, kuonel pate hadyhamira dan purus nida. Tukupang bokchogianyita ngoshimida, it's hadoga chishan, kung dung cheurinan, tansuni chimutan saramal, chochan and goshanida, paru seunangoshim bokchogita nangosar swismida, kelgwa jagurun, the kuany bokchogita nangoso. Sato maranan yomjungan hangdung yamalo, suchel, pomjaru hangan, kajan kipan sarang e pu njimida. Kurindo husaru bochimean, sashil kassaraman, chilcheru, huege hamida, a kamsa nyidijo uhigan kuyuga uhojega omhage uh chitsaruja go ky sungyo uja give so uhl chidi heki demunyasmida. Hebogi kanang etange chidi heki demonidangoj. Cha chubangin bokjogyanida, hebogi bokjogin de kalguanan, e kuani uhinita chindanangoshmida. Uhoga seunan quanjinge kibani to nangosen kandeo bushilgayo. Sadoga seunan quwanjing kibanitosan, tarangoshanida, paro, pogumimida. Songdue chong chesongal patangro, sadonan, kwanjingwa chilsal madamida, ojang chilchal, dohinan durugum nan chhain de said on origatu giva, bugun durugal, de bodida, yu chal yang, cod kristo keso, shisang to shandan. Ochem otumbundurun, dunggomnansurianya, ojang chil chore kapjagi, durk yegiago, durugal podida guruku, yul chal orinyang yegiraji, ragosanhashiswin and there, yogi bo shiman kungdung che yegyanongoshigo, seron gongdong chego, bo xi omnangdong che puplinan durugi omnon gongdong che. Bugundugi mujbojo, bugun durugi, sadong od ye it chanyom de myon, sadongs in daranango. Cha a caldun lady miraban. Udinan, kuona odki we kauruke atanangosan anijo. Kraman koruke pirogomnia, achaltero kran maseman anijo, uriga unero guan bata nangosan, yesuguriswe kaukami Shang Sangware tribal jomirana bysemimida. To Yesugurisu anena Udinan Imi Korukam aneso shijakamida. Krande Kumar Suman, Uriga Korukamesa Shakagi Demone, Kyohega, Puridal Dungama Jundaranangosan, Chalteru Animida. Yuli Todoguru, Kri Kwonal Irujji Butagi Demone, Christianan Amuro Kenasarato Tenderant Masimida. Uhido, Uriga, Banyel, Changmal Pogumekedan Damian, Unerel Changmal Chedro Padan Saram Diramian, Yesu Kristo Uro Shimel Patal Chagi Obko, Urinan, Choongso Asmal Patal Chagi Omnan Dupulguago, Hananim Chany Vadko, Yesu Christue Momito Seni Ize Kromro Kenan Is Sesangbota Tok Yu Lijago Todok Jago Kongi Kongi Lsego Tok San Chik Jogy Hamnida Kugan Pudia Batso Sawyamida Kwana Otgiwesaganira Emi Inova Kongiva Chonggy Darae Peksong I To Kit Demune Kogo Chagan Puti Batsa Sawa Denangoshi Old Tadan Goshmida Kwana Paki Yesaganida Chongal Kuana Pata Damion Wang Ishin Yesuguri Swe Me Bokchiran Olegan Kyo Gong Dong Chesaran Opsya Nangosh Mida Sesang Boda Botan Yuliak Sujunro Chagi Sang Chal Dung Yog Sang Shiran Gurindo Kywen Kurumian Sodo Chagi Charan Tot Chi He Isataran Goshimida Sadonan Kuran Yang Chok Bugangapka Anidamgua Tudok Pulgam Chungul Chanyam Sangek Hangan Durge Pyu Hamya Kongida Kyoinan Durugomnan Sun Janago Chinchiran Kong Dong Che N Goshimida Kinsangan Chong Ono Chiangan Hechiran Budomitemian Andre Goshimida Ne Onulduhamki Jush Nerobi Chin Shimoro Kamzai Mysemal Digu Apro Taukto Yerob Gesu Malsim Gwa Tung Han De Taukto Mame Watatko Yong Ono Row Tao Kipin Masang Hashin Jeb Song Tis Yan Hana Mamro Izze Chokum Pyonwagan Sashil Tashaban Ideo Tilda Choru Kid Jushinkara Jushim Kam Sag Y Sayogi Jubile Koch Sayakwa E Casperin Sayogi Juni Jedi Mash Nikaji Shin Shila Get Seen Badimia Pogumi Piruan Hansaramege Hebuki Piruan Hansaramege A Kogikan Karahan Sayogit Mamro Or Master Muksang Bachinida Ky Shen Giram The Purity of the Church Um Kisa Wanashiko Kerasa Maturo Hen Pogum Gong Dong Chile Kan Just